モンペリエの街から西に30キロ程の丘陸地帯の小山の奥まった人里離れた一角に羊飼いと葡萄栽培をやっている孤高の醸造家がいる。bio協会、自然派などの組織に一切属していない唯我独尊の人。
それでいて、ゆったりとした大きな自然を感じさせてくれる人。
単なる偏屈者とは違いスケールが大きな人。

Paul Rederポール・ルデールである。地質学を学んだポール。ここが特別な石灰質土壌であることを知っている。
赤ワインが主力のラングドック地方で白ワインしか造っていない特別な人。

先代のアランが羊飼いをやっていた荒地を開拓して白葡萄ばかりを植えた。
Grenache Blancグルナッシュ・ブラン、Roussanneルッサンヌ、Rolleロール、Chassanシャッサンなど。

葡萄園は自然そのもの、耕さない、草はボウボウ。ジャングルのよう。
夏になれば乾燥で草が枯れる。それまで朴っておく超野性栽培。
当然、最終的に残る葡萄房はほんの僅かのみ。そんなことに意を置かない。

  

醸造所は屋根だけあって、壁はない。風が吹き抜けになっている。
ワインは醸造時から瓶詰まで風に吹かれて、自然温度に慣れている。
史上類のない野性的な栽培・醸造を実行しているポール・ルデール。
ポールと話していると、心が雄大になってくる。ワインを飲んでも心が落ち着いてくる。

  

Viticulteur au pays sauvage: Paul Reder

A 30km de Montpellier, retiré sur le coteau dans la montagne, un homme fait une viticulture et un berger.
Il n’appartient ni à l’association Bio, ni au groupe Vin Nature. Il vit isolé, à son aise.

Ce grand personnage doux s’appelle Paul Reder. Avec une étude géologique, il connaît parfaitement que cet endroit est bien composé de calcaire.

Depuis longtemps, Languedoc est très connu pour le rouge. Mais il ne fait que le blanc.
Il avait cultivé la friche où Alain,un propriétaire précedent était un berger et il avait planté uniquement le blanc: Grenache Blanc, Roussanne, Rolle, Chassan, etc….

La vigne reste naturelle et sauvage, sans labourer, enherbée, pleine d’herbres comme
une jungle.

En été, la chaleur et la sècheresse flétrissent les herbes. Il laisse la vigne complètement
dans la nature. C’est une vraie culture sauvage!!

Evidemment, peu de raisins. Mais peu importe pour lui!
La cave n’a pas de quatre murs, un toit seulement. Alors elle est tout le temps aérée
de la vinification à la mise en bouteille.
Et le vin rese toujours aéré et habitué au changement de température.

Paul Reder pratique la culture et la vinification sauvages jamais vues nulle part ailleurs!!