Le millésime 2007 nous aura fait trembler jusqu’au vendanges, un printemps et un été chaotique alternant les périodes de soleil, de pluie, de fraîcheur et d’orages une année difficile à négocier.
Heureusement le beau temps de septembre ainsi que notre rigueur à la cueillette nous laissent des vins ronds, droits et purs, avec un grand équilibre, si la saison culturale à été difficile la vinification fut plus simple et tranquille.
Au moment ou je vous parle nous mettons les dernières cuvées de 2007 en bouteilles qui je pense apporterons beaucoup de plaisir dans les dégustations futures.

2007年 のヴィンテージに関しては収穫の時期までドキドキしていました。陽が差したり、雨が降ったかと思えば涼しくなり、雷雨がやってくるような天気がころころ変わる春、夏を経験したのです。
幸いにして9月は天気がよく、私達の収穫に対する想いも入り、まろやかさがあり、かつ、混じり気のないまっすぐでバランスのとれたワインを造ることができました。畑仕事の時期とはうってかわって、醸造の作業はスムーズにいきました。
この話をしている今、私達は2007年最後のキュヴェを瓶詰めしているところです。きっと美味しくのんでいただけると思いますよ!

2008 après un hiver relativement doux, le départ du printemps frais et pluvieux ralentit la végétation.
La fleur mi-juin traîne en longueur sous un ciel mitigé et nous programme des vendanges aux alentour du 15 septembre « deux semaines plus tard que l’an dernier » .
Juillet heureusement plus chaud assaini les quelques foyers de maladie mildiou qui s’étaient déclarées et nous permet de pratiquer plus facilement tous les travaux du moment avec plus de facilité, et notamment les labours.
Nous sommes actuellement fin juillet, il fait beau, le vent du Nord maintient un temps sec et sain, et nous devrions voir d’ici une semaine les promisses de la véraison et espérons un mois d’août ensoleillé.

2008年 比較的温暖であった冬を終えて、春の初めはひんやりとして雨が降り、葡萄畑の成長を遅らせました。
6月中旬の開花はこの不安定な天候により遅れをとり、私達は収穫を9月15日あたりに予定しています《これは昨年よりも2週間遅れとなります》。
7月は幸いにして暖かくなり、発生していたべと病など病害の原因を取り除いてくれ、私達はより簡単に作業(特に畑を耕す作業)を行うことができました。
7月下旬現在、天候に恵まれ、北風が葡萄の成長に健全な乾燥をもたらし、これから1週間で葡萄の果実は色付くことでしょう(ヴェレゾン)。8月は天気がよいことを祈っています。

Ce vin Nouveau est fait pour être un vin de « soif », le but étant de retrouver des arômes de raisin frais en gardant l’intégralité de la grappe de la cueillette au pressurage.
La vinification sera donc courte et froide sans levure ni chaptalisation afin de garder naturellement du fruit.

このヌーボーは喉が渇いたときにのみたいようなワインです。収穫から圧搾まで、新鮮な果実のアロマを保ったワインをイメージして造ります。つまり自然の果実味を保つために酵母を足したり補糖することもなく、醸造時間は短く低温で行うつもりです。