真面目でコツコツタイプの人柄。
若いときはアコーデオンのプロ奏者だった。

    

でもレミーは子供の頃から自然の中で仕事をしたかった。
ミュージシャンとして活動していても、自然や大地がいつも恋しかった。
ある時、意を決してボルドーのワイン学校に入学した。
ワイン造りを学んだ。

そして、ボルドーの左岸サンテミリオンの醸造元で働きだした。
数年後、奥さんの実家があるロワール地方にやって来た時、自然派の醸造家達と巡り逢った。

彼らの人間的な生活と人間性,人生観に感動した。
彼らはお互いに協力しあって困難とリスクの多い自然な農作業、ワイン造りをやっている姿に感動したレミーだった。
自分でワイン造りするならロワールだと決めた。

ムスカデ地区とアンジェ地区の自然派醸造家の何人かに相談したら、畑を即紹介してくれた。
こうしてレミーは限りなくムスカデに近い地区に、子供の頃からの夢だった醸造元を立ち上げた。

  

ガメ品種の栽培も醸造も初めてのレミーだった。勿論、最初から自然な栽培、自然醸造。
本当にグレープフルーツを食べているような爽やかなワインが完成した。
こんな風になるとは!? 自分でも驚いた。
まだ誰もこんなワインを造った人はいない。

Rémi Sédès réalise son rêve d’enfance

Rémi est un grand bosseur. A la jeunesse, il était accordéoniste professionnel.
Malgré une bonne activité musicale, il voulait toujours travailler dans la nature.
La terre et la nature lui manquaient quelque part. Un jour il avait décidé d’aller à Bordeaux pour apprendre le vin à l’école. Et il avait travaillé chez le viticulteur à Saint Emilion.

Des années après, il était allé à la Loire, pays natal de sa femme.
Là, Rémi avait rencontré pas mal de viticultures de vin nature et était touché par leur humanité,
leur générosité et la valeur de vie.

Eux, pour faire un vrai bon vin nature, ils s’exposent au danger fâce aux beaucoup de problèmes et ils s’aident généreusement l’un l’autre.

Emué profondément par leur philosophie de vie, il avait décide de faire le vin ici, dans la Loire!!!
Dès qu’il avait consulté les viticulteurs biologiques de Muscadet et d’Angers, ils lui avaient présenté
une vigne. Et Domaine de la viticulture de Rémi avait débuté dans le secteur proche de Muscadet.
Ainsi, il avait enfin réalisé son rêve d’enfance!!!

Pour lui, c’était la première fois qu’il cultive et vinifie le gamay. Bien sûr, dès le début, c’est la viticulture biologique.

Son vin est doux et frais, un vérirtable jus de pamplemousse!!

« Je n’ai jamais imaginé qu’un accordéoniste soit devenu un viticulteur biologique!! » dit Rémi.

Je m’étonne aussi!! Personne ne peut faire encore un tel vin authentique!!