Yannick AMIRAULTヤニック・アミロさん、数年前日本で…

C’est très important d’échanger une relation humaine avec les cavistes et connaître le gout japonais.
Il a fait un séminaire à Tokyo et il y a expliqué tout ce qui’il fait pour faire ses propres vins.

  

Il a été invité aux grandes soirées des consommateurs organisées par Espoa Shinkawa et Bistro à vin “Aux Amis des vins”. Il est important que le producteur connaisse la réputation de ses propres vins vis-à-vis des consommateurs japonais.
横浜・緑区のESPOAしんかわ店の竹ノ内さんがオザミ・デ・ヴァンと共同開催したワイン食事会。
じぶんのワインがどんな風に飲まれて、どんな風に評価されているかを知ることも大切。

  

Le vin d’Amirault est parfaitement bien marié avec le plat du Canard chez aux amis des vins!!
Harmonie sublime!! Il a bien confirmé que ses vins étaient toujours en bon état malgré un long transport France-Japon.
Aux amis des vins の鴨料理にはドンピシャリの相性でした。
自分のワインが、遠い日本まで運ばれても、大変いい状態でサービスされている事を確認できて安心していた。
Il faut aller au Japon. Le vin, c’est bien humain!